Sciences sociales
Pour traduire en sciences sociales, il ne suffit pas simplement de connaître les bons mots.
Les recherches et les théories en sciences sociales sont fortement influencées par les contextes politiques, sociaux, culturels et universitaires particuliers. Outre une connaissance approfondie du sujet en question, les traducteurs et traductrices doivent comprendre ces éléments implicites mais cruciaux pour réussir à respecter la démarche méthodologique, les catégories intellectuelles, la taxonomie... du texte source, ainsi que d'obtenir une clarté optimale dans le texte traduit. Enfin, ils.elles doivent prendre en compte les termes techniques, les méthodes de citation, les conventions de style spécifiques à chaque culture, et les gérer de manière appropriée.
Ma formation en sciences sociales, mon expérience considérable dans cet ensemble de disciplines et mon intérêt continu pour la recherche en sciences sociales m’apportent les outils nécessaires pour ce domaine de traduction exigeant.
Que vous soyez: un.e chercheur.euse souhaitant soumettre une traduction irréprochable de votre article à une revue à comité de lecture ; un.e éditeur.rice avec un manuscrit français à faire traduire ; une agence qui cherche à satisfaire des client.e.s scientifiques exigeant.e.s, j'utiliserai mes compétences multiples pour vous fournir une traduction de haute qualité.
POURQUOI ME CONFIER VOS TRADUCTIONS ?
-
J’ai étudié la science politique, les relations internationales et la sociologie en Nouvelle-Zélande et en France. J’ai ainsi acquis les connaissances fondamentales dans les deux langues et je suis au fait des approches divergentes des cultures de recherche anglo-saxonne et française.
-
J’ai traduit des dizaines d’articles en histoire, science politique, anthropologie, sociologie, histoire du droit, psychologie, et dans d’autres domaines connexes, à la fois pour des client.e.s direct.e.s (universitaires) et pour des agences de traduction.
-
Tel un.e bon.ne chercheur.euse en sciences sociales, un.e bon.ne traducteur.rice ne prétend pas avoir toutes les réponses, mais poser les bonnes questions. Je m'engage à discuter des options liées à des choix et des difficultés de traduction avec l'auteur.e ou le ou la client.e tout au long du processus de traduction.
-
Je n'accepte des traductions que si je maitrîse suffisament le sujet pour vous assurer de répondre au plus haut niveau d'exigences.
PROJETS RECENTS
Ouvrages
Lallement, M., A Desire for Equality. Living and Working in Concrete Utopian Communities. Bristol: Policy Press, 2024.
Banégas, R. & Cutolo A., ID Wars in Côte d’Ivoire. A Political Ethnography of Identification and Citizenship. Oxford: Oxford University Press, 2024.
Awenengo Dalberto, S & Banégas, R. (eds), Identification and Citizenship in Africa. Biometrics, the Documentary State and Bureaucratic Writings of the Self, Londres et New York: Routledge, 2021 (traduction de 5 chapitres, editing anglais de 6 chapitres.
Sainlaude, S., France and the American Civil War. A Diplomatic History, Chapel Hill, NC: UNC Press, 2019.
Articles/Chapitres
Banégas, R. & Popineau, C., “The 2020 Ivorian election and the ‘third-term’ debate: A crisis of ‘Korocracy’”, African Affairs, 120, no. 480 (2021): 461–477, https://doi.org/10.1093/afraf/adab009
Bertrand, R. & Calafat, G., “Global Microhistory: A Case to Follow”, Annales Histoire, Sciences Sociales (English Edition). 73, no. 1 (2018): 3–17. doi:10.1017/ahsse.2020.9
Detue, F. & Lacoste, C., “What Testimony Does to Literature”, Synthesis : an Anglophone Journal of Comparative Literary Studies, 13 (2021): 22–36. ⟨10.12681/syn.27559⟩. ⟨hal-03377579⟩
Gourarier, M., “Undoing the Crisis of Masculinities: Analyzing social change from a feminist perspective”, in S. Magaraggia, G. Mauerer & M. Schmidbaur (eds) Feminist Perspectives on Teaching Masculinities: Learning Beyond Stereotypes. Abingdon, Oxon: Routledge, 2019.
Jaksic, M., “Looking for the child soldier. The judicial investigation in the case of Thomas Lubanga Dyilo”. Journal of Legal Anthropology, 4, no. 1 (2020): 1–25. https://doi.org/10.3167/jla.2020.070703
Lebourg, N. & Crépon, S., “2007-2017. From Father to Daughter: Shifts and Constants in the le Pen Strategy”, in H. Drake, A. Cole, S. Meunier & V. Tiberj (ed.s) Developments in French Politics 6, Londres: Macmillan-Red Globe Press, 2020, pp. 77–92.
Mercier, F., "Salvation in Perspective. A New Interpretation of Piero della Francesca's Flagellation of Christ", Annales Histoire, Sciences Sociales (English Edition) 72, no. 3 (2017): 489–523. doi:10.1017/ahsse.2020.2
Morel, M. T.-B. “The Chikungunya Outbreak in Reunion: Epidemic or Environmental Crisis?”, in C. Claeys (ed.) Mosquito Management. Between Environmental and Health Issues. Bruxelles: Peter Lang, 2019.
Morin, O. & Roché, F., “The shape of writing”, Terrain, 70 (2018), DOI: https://doi.org/10.4000/terrain.17783
Vivien, F.-D., Nieddu, M., Befort, N., Debref, R. & Giampietro M., "The Hijacking of the Bioeconomy". Ecological Economics, 159 (2019): 189–197.